Star Fox 64 translation effort by unknownfile at 4:39 PM EDT on October 11, 2006
Due to the fact that this is a large project for me, and that I don't want to hog up the "How I Spend My Time" thread, I have decided to give this a thread of its own.

I started working on this project after playing the Japanese version for months and then heard the English voices. Unlike the Japanese version, which used several established voice actors (some which have also had roles in popular anime such as One Piece and Naruto), the English version was performed by complete amateurs who sounded like crap. In addition to this, they changed the dialogue in parts of the game.

My notes and progress will follow this post.
by unknownfile at 4:41 PM EDT on October 11, 2006
I managed to implement a text logger that records calls to 0x800B85C0, which is responsible for text output. Here are the results for Corneria:

pc=800b85c0 v0=80100a60 v1=80100a68 a0=80142da4 a1=800d245c a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=80100b40 v1=80100b48 a0=80142da4 a1=800d2470 a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=8012b8b8 v1=8012b8c0 a0=80142da4 a1=800d249c a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=80100b58 v1=80100b60 a0=80142da4 a1=800d24cc a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=80100b40 v1=80100b48 a0=80142da4 a1=800d24f8 a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=80100ab8 v1=80100ac0 a0=80142da4 a1=800d2524 a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=80101028 v1=80101030 a0=80142da4 a1=800d810c a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=8012c9c0 v1=8012c9c8 a0=80142da4 a1=800d259c a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=8012bb40 v1=8012bb48 a0=80142da4 a1=800d2c08 a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=8012bea0 v1=8012bea8 a0=80142da4 a1=800d2554 a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=80101450 v1=80101458 a0=80142da4 a1=800d2580 a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=80101890 v1=80101898 a0=80142da4 a1=800d422c a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=80101d20 v1=80101d28 a0=80142da4 a1=800d2678 a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=801016e0 v1=801016e8 a0=80142da4 a1=800d2690 a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=80101968 v1=80101970 a0=80142da4 a1=800d26ec a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=80101360 v1=80101368 a0=80142da4 a1=800d274c a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=8012bd30 v1=8012bd38 a0=80142da4 a1=800d7ef8 a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=80101198 v1=801011a0 a0=80142da4 a1=800d2c38 a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=8012bed8 v1=8012bee0 a0=80142da4 a1=800d2648 a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=80101a88 v1=80101a90 a0=80142da4 a1=800d277c a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=8012c470 v1=8012c478 a0=80142da4 a1=800d27a4 a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=80101610 v1=80101618 a0=80142da4 a1=800d27d0 a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=8012c4a8 v1=8012c4b0 a0=80142da4 a1=800d27f8 a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=8012c508 v1=8012c510 a0=80142da4 a1=800d4c6c a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=801011c8 v1=801011d0 a0=80142da4 a1=800d2620 a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=8012ba88 v1=8012ba90 a0=80142da4 a1=800d2a38 a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=8012bf80 v1=8012bf88 a0=80142da4 a1=800d2af4 a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=8012bf88 v1=8012bf90 a0=80142da4 a1=800d2870 a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=8012bdc8 v1=8012bdd0 a0=80142da4 a1=800d2a68 a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=8012ce30 v1=8012ce38 a0=80142da4 a1=800d2a7c a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=801023d8 v1=801023e0 a0=80142da4 a1=800d4498 a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=8012d120 v1=8012d128 a0=80142da4 a1=800d2aa4 a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=8012d430 v1=8012d438 a0=80142da4 a1=800d2ac0 a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=8012dbc8 v1=8012dbd0 a0=80142da4 a1=800d2ad8 a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=801019a0 v1=801019a8 a0=80142da4 a1=800d277c a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=80101088 v1=80101090 a0=80142da4 a1=800d7f28 a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=80101e60 v1=80101e68 a0=80142da4 a1=800d2828 a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=80100db0 v1=80100db8 a0=80142da4 a1=800d2848 a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=80100718 v1=80100720 a0=80142da4 a1=800d7d48 a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=8012bed8 v1=8012bee0 a0=80142da4 a1=800d2908 a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=8012cac0 v1=8012cac8 a0=80142da4 a1=800d2a08 a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=8012b6f8 v1=8012b700 a0=80142da4 a1=800d2bd8 a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=8012b6d0 v1=8012b6d8 a0=80142da4 a1=800d2b48 a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=8012b780 v1=8012b788 a0=80142da4 a1=800d2b90 a2=0000004c
pc=800b85c0 v0=8012b808 v1=8012b810 a0=80142da4 a1=800d2bb4 a2=0000004c
Someone's feeling bitter... by Yoshinkeru at 9:14 PM EDT on October 11, 2006
Is someone a little cranky, UF? /:)

"...the English version was performed by complete amateurs who sounded like ******."

Come on, I thought they weren't that bad. And don't say I don't know what I'm talking about, either: believe me, I've heard MUCH worse. (WHERE did they find the voice-actor for Tails, especially in Sonic Adventure 2?)

"A text table would be too much work considering all of the characters the game uses. It's almost as if the graphics programmer just said, 'Eh, let's just stick all of these in.'

And I have yet to fulfil hcs's request of changing 'Fox' to '******face'."

What the HEY does that last comment mean??

(looks around) It...just seems you're in a bad mood, I know not why. I'll...just be heading off now. (dashes off)
by hcs at 9:34 PM EDT on October 11, 2006
The last bit was a specific request of mine. Don't try to read anything into it, I am INSCRUTABLE.
by Mouser X at 7:20 AM EDT on October 12, 2006
If that's UF's bad mood, what's his good mood? Being in the IRC channel, I can tell you that he's like that most of the time. As for HCS's "request," while it did surprise me a little, it certainly does sound like something HCS might ask (though, I'd suspect as a joke). Just letting you know that UF is like this, more often than not. It doesn't seem like a bad mood to me, but I guess if taken the wrong way, it could be percieved as such. You have now made me wonder though... What's a good mood for UF? Mouser X out.
by unknownfile at 9:20 AM EDT on October 12, 2006
Wow. I'm surprised you take me for an emo. :P

hcs's request was nothing more than a joke, though I would still like to try to do that. It would be the first thing I would do to hack the Japanese characters into English. So far I haven't been able to do that.

Also:

"Come on, I thought they weren't that bad. And don't say I don't know what I'm talking about, either: believe me, I've heard MUCH worse. (WHERE did they find the voice-actor for Tails, especially in Sonic Adventure 2?)"

Listen to this clip. Now listen to this one. Any significant differences? Yep, there are. (Leon's voice is probably the best cast out of all of them.)

Last but not least, what's a good mood for me? Well, you'd know if you knew me personally. However, I'm mostly stressed out from all the b.s called schoolwork. :b

BACK ON TOPIC:

Did a bit more hacking last night. I have started to figure out how the text function works, and so far, I have figured out two different registers:

a1 = text pointer
a2 = position on screen where output should start
Uh, sorry to bug ya again, but... by Yoshinkeru at 3:56 PM EDT on October 12, 2006
I can't quite seem to get the US wav. I'm not sure if this is something on my end, or what.

From the filename, though, I'm guessing this is when you confront the Star Wolf team for the final time at Venom, and having memorized most of the dialogue on some of the planets (yes, I tend to do that with some games), I can guess the comparison.

And now, I think I'm beginning to see your point; the Japanese would be better at the voice-acting, since they did create the game. :) (I was surprised to hear that they were prominent voice-actors; in fact, that's what I aim to be over here, someday!)

But still, I say give the US voice-actors the benefit of a doubt. They still sound fine to me. Of course, this is one man's opinion, and again, I've heard worse (again, according to me). (This also reminds me how awful] I thought they sounded in SSBM. Ecch! THAT was bad.)

Above all: Don't let me stop you from the project! (Sorry to get this slightly off-topic to begin with!) I've actually been interested in whatthe Japanese voices are (as opposed to the English version) in video games, myself. In fact, I remember how different they sounded in Sonic Adventure, when I tried that out. So keep up that good work!
by unknownfile at 8:48 PM EDT on October 12, 2006
For those interested:

Project 64 SF64 logger

This will dump a file called log.txt (mine outputs log.txt one directory up from the Release_External dir). Also, you will need to run this under the interpreter, meaning that the game will run a bit slower. However, it is MUCH EASIER when the game is slowed down, so get playing!
A work-in-progress translation by unknownfile at 4:05 PM EDT on October 13, 2006
CORNERIA TRANSLATION OMG

Pepper: We've been waiting for you, Fox.
    If there's any hope for this planet, it lies
    with you! We're counting on you.

Fox:    (The first line can't be translated)
    I won't let Andorf do as he likes!

SAKUSEN No. 1: Starfox Sugeki!!

(Note that lines are missing - this is because I suck at Japanese)

Peppy:    Hey Slippy, don't be a fool!

Peppy:    Slippy, watch out! There's an enemy behind you!

Slippy: Aaah, crap!!

Slippy: Thank you, Fox. I thought I was done for!

Fox:    We're entering the city of Corneria now!

Falco:    Those horrible people...

Peppy: There's an enemy behind you!

Peppy: Brake! (C-Down)

(Yes, I am aware that Peppy's line above is an incredibly literal translation.
The actual sentence "Brake ni yarishimase" would translate to "Do the brake!")

<CHECKPOINT>

Falco: Fox, I'm going ahead of you! Take care of the guys behind me!

Falco: Shit! Something's wrong! I can't control it!!

IF YOU SAVE FALCO:

Falco: You've saved me, Fox. I am forever in your debt!

(The above line is pretty roughly translated, so yeah.)

Peppy: Try rolling! (Z or R twice)

(The translation for the rest of the area is complete as of now)
by unknownfile at 11:43 AM EDT on October 16, 2006
I haven't done work on this in a bit, so tonight I will start hacking the ending (which, oddly enough, is the first thing that I will patch).
by unknownfile at 11:46 AM EDT on October 18, 2006
Did some fiddling with the graphics pointer last night, I got some pretty interesting results. However, *none* of them were related to text. :(

Also, I have yet to hack the game using Tile Molestor, so that should be a project for tonight. I should rip the US text graphics and do the translation from there. The MIO0 compression could get in my way, though...
by unknownfile at 7:03 PM EDT on October 19, 2006
Translated another bit with the help of my tutor. Here it is.

PATH LEADING UP TO SECRET CORNERIA BOSS

(Arches part)
Falco: Not bad, Fox.

Falco: Fox! Follow me!

Fox: Wait, Falco, where are you going!

Falco: I saw the target! Don't fall behind!

Falco: I'll give you what you deserve! (US equivilant: "Time for a little payback!")

IF YOU SHOOT THE ENEMIES:

Falco: Don't get in my way, Fox!

ELSE:

Falco: Got 'em! (Guessed at this one.)

(The first line from the boss is untranslated as of now)

Peppy: The enemy's attacking from the rear? Drop altitude!

Slippy: Enemy shield analysis complete! Sending results to the monitor!

Boss: Deploy all units! Charge! (This is the US line, but I am pretty sure it means the same thing.)

Boss: Eat this, too!

(When you shoot something off:)

Falco: Good, Fox!

(When you have shot everything off:)

Falco: Great job! Shoot him down!

Boss: Eeeeeeei! (Transliteration!)

(When you kill him:)

Boss: Who the hell are you bastards?!

Fox: Starfox!

Boss: Is...that...so...?

(End of translation)
by unknownfile at 9:51 PM EDT on October 20, 2006
Results of the graphics hackage from earlier: Now with PICS!!





Call it glitchy, but you have to admit, it does look much cooler.
My Japanese to English dictionary sucks pigdick by unknownfile at 8:39 PM EST on October 29, 2006
(20:00:02) UNKNOWNFILE: well enough of gimmick
(20:00:15) UNKNOWNFILE: time to give people what they want: a translation of STAR FOX 64
(20:00:38) UNKNOWNFILE: S T A R F O X
(20:00:40) UNKNOWNFILE: I N
(20:00:44) UNKNOWNFILE: *nintendo 64 logo here*
(20:01:29) UNKNOWNFILE: Naus: Fox, you have a message from Corneria's Pepper-shogun
(20:01:54) UNKNOWNFILE: (Shogun is a Japanese military term, which I usually translate as Comrade)
(20:04:04) UNKNOWNFILE: Pepper: Help us, Star Fox! Andorf's delared war! He's causing chaos all over Corneria, and is devestating the entire Lylat system!
(20:04:35) UNKNOWNFILE: Our forces can't handle him! Help us, Star Fox!
(20:04:45) UNKNOWNFILE: and that's pretty much all the dialogue from the opening
(20:05:11) UNKNOWNFILE: do note that most of that is pretty much loosely translated
(20:05:44) UNKNOWNFILE: I'm going to resume from my last playthrough, which coincidentally leaves off at Area 6
(20:06:52) UNKNOWNFILE: Pepper says something along the lines of "you guys are really brave, please come back to us alive"
(20:07:14) UNKNOWNFILE: to which Fox responds: "Makasete kudasai!" or, "Leave it to me!'
(20:07:21) UNKNOWNFILE: GOOD LUCK
(20:07:59) UNKNOWNFILE: since everyone skips over the opening sequences, I'll just start off from Fox's first line
(20:08:24) UNKNOWNFILE: Fox: We've entered Venom's airspace!
(20:08:39) UNKNOWNFILE: Peppy: Don't let your guard down! (loose translations ahoi)
(20:09:02) UNKNOWNFILE: Slippy: There's a mine field ahead! (more loose translation)
(20:10:26) UNKNOWNFILE: Falco uses somewhat annoying slang, but the line he says pretty much means "They're behind me!"
(20:11:11) UNKNOWNFILE: then he says his generic "I'll give you what you deserve!" line while chasing enemies (obviously)
(20:12:19) UNKNOWNFILE: good god, my dictionary sucks.
(20:12:42) UNKNOWNFILE: anyways, falco says another line while continuing to chase the enemies
(20:13:17) UNKNOWNFILE: Responding to Naus's call gets you: "Sending assistance from Great Fox"
(20:13:31) UNKNOWNFILE: proceeded by some lasers from said ship pwning fleets ahead of you
(20:14:10) UNKNOWNFILE: Slippy: Huge missiles coming this way!
(20:16:08) UNKNOWNFILE: Peppy: Shoot them down! (followed by more stuff, which I can't be certain of, but it sounded like "They're cursed!"
(20:17:58) UNKNOWNFILE: Commander: Did we get them?!
(20:18:08) UNKNOWNFILE: Caiman: No, not yet!
(20:21:09) UNKNOWNFILE: freakin' kanji, I can't really translate Peppy's "They're behind me!" line
(20:21:38) UNKNOWNFILE: however, he follows that with "What the hell are you doing, Fox?! Hurry!"
(20:21:49) UNKNOWNFILE: Ah, a call from Andorf!
(20:21:51) UNKNOWNFILE: *answers*
(20:22:03) UNKNOWNFILE: Andorf: Are you the son of that James McCloud?
(20:22:23) UNKNOWNFILE: or, "So you're the son of James McCloud"
(20:22:27) UNKNOWNFILE: whichever you prefer
(20:25:52) UNKNOWNFILE: Next line I can't really translate, other than the fact that he's calling something childish
(20:26:44) UNKNOWNFILE: Him: Hahahaha! You don't stand a chance in front of me! (Loose translation)
(20:27:46) UNKNOWNFILE: well, I'll skip his next line
(20:27:51) UNKNOWNFILE: guess I'll revise it later
(20:28:04) UNKNOWNFILE: Caiman: The first line of defense has been breached!
(20:29:15) UNKNOWNFILE: Fox then says a line which I will lazily copy from the American version, since I can't really translate it: "We're gonna break through that fleet!"
(20:29:37) UNKNOWNFILE: followed by Caiman repeating his previous line, except he says the second line has been breached
(20:32:05) UNKNOWNFILE: Commander: Shoot them! Shoot them! Shoot them down! Don't let the enemies through!
(20:34:27) UNKNOWNFILE: I LOVE THIS DICTIONARY
(20:34:35) UNKNOWNFILE: IT IS SO INCOMPLETE
(20:35:45) UNKNOWNFILE: AS A RESULT, I CAN'T REALLY TRANSLATE SLIPPY'S NEXT LINE
(20:36:21) UNKNOWNFILE: Best guess I can give it is: "We're in sight of Venom -- Shit! I was careless!"
(20:36:34) UNKNOWNFILE: interesting to note is that he doesn't notice the enemy behind him in the US version
(20:37:15) UNKNOWNFILE: Caiman: The final line's been breached!
(20:37:28) UNKNOWNFILE: Commander: Are these guys monsters?!
(20:37:52) UNKNOWNFILE: Commander: Shit! Send it out! Hurry!
(20:38:00) UNKNOWNFILE: And now we have a boss fight :)
(20:38:27) UNKNOWNFILE: that's your translation for now
(20:38:41) UNKNOWNFILE: now let me finish this boss in peace, translation mongers


Go to Page 0

Search this thread

Show all threads

Reply to this thread:

User Name Tags:

bold: [b]bold[/b]
italics: [i]italics[/i]
emphasis: [em]emphasis[/em]
underline: [u]underline[/u]
small: [small]small[/small]
Link: [url=http://www.google.com]Link[/url]

[img=https://www.hcs64.com/images/mm1.png]
Password
Subject
Message

HCS Forum Index
Halley's Comet Software
forum source